白地 Bai Di (1976 - )

   
   
   
   
   

一个关于圣洁的转折

Eine Wandlung bezüglich Heiligkeit und Reinheit

   
   
窗帘关闭阳光时,暮色尚明。 Wenn der Vorhang das Sonnenlicht ausschließt, ist die Dämmerung noch hell.
墨大拉披头散发,朝我轻轻地微笑。 Mit offenem Haar lächelt Magdalena mir zu.
油灯还在忽明忽暗,那张四脚方方的桌子 Die Öllampe flackert noch mal dunkel mal hell, der vierbeinige, quadratische Tisch
好像就要倾倒过来了—— Scheint umkippen zu wollen --
“美梦在响。听,那每分每秒的每一个童话!” "Ein schöner Traum erklingt. Horch, alle Märchen aller Zeiten!"
但是,窗帘,关闭了月光。油灯灭了。 Doch der Vorhang schließt das Mondlicht aus. Die Öllampe ist erloschen.
“这可恶的秋天,带来了春夏的倦意!” “Dieser abscheuliche Herbst, hat die Müdigkeit von Frühling und Sommer mitgebracht!"
人们睡了。他们获得了诅咒的甜蜜。 Die Menschen schlafen. Sie haben die Süße der Verdammnis erlangt.
窗帘,关闭了梦。那是人们的。 Der Vorhang hat den Traum ausgeschlossen. Es ist derjenige der Menschen.
秋天还在热。热打落了树上的果实,唯有那疯狂摇曳的树枝 Der Herbst ist noch heiß. Die Hitze hat die Früchte auf den Bäumen herunterfallen lassen, nur jene sich rasend wiegenden Zweige
还在欢舞!世界因为要圣洁,所以有了墨大拉, Tanzen noch fröhlich! Weil die Welt Heiligkeit und Reinheit will, hat sie Magdalena
可怜的墨大拉却也睡了—— Doch die bedauernswerte Magdalena schläft auch--
她带着饥饿的羊群。带着油灯。带着秋天。 Sie bringt eine hungrige Schafherde mit. Bringt eine Öllampe mit. Bringt den Herbst mit.
她绵羊一样,伏在窗帘底下,孱弱、单薄。 Wie ein Schaf hält sie sich unter dem Vorhang verborgen, schwach und zart.
油灯像一个黑暗的美梦,那张四脚方方的桌子 Die Öllampe ist wie ein schöner Traum der Dunkelheit, der vierbeinige, quadratische Tisch
好像就要倾倒过来了—— Scheint umkippen zu wollen--
(写于2007825日 海盐武原)(Am 25. August 2007 in Haiyan, Wuyuan verfasst)